Are You Alive?

In a room ridiculous that nothing there is
Reflecting on nothinger… I…more nothing
What are you doin…being asked by someone
I ….reflectin on a statement declarin…

Meeting a dead en.. I in game of a language
I… get short of syllabus in choosin letter
Solid the walls of connection…robust the walls
Should….I should buy the brief presence of mine

Either substantive I am… the exhausted again I am
Or crawlin I am to learn the reptile…tile
Find should I the reason either to the two cloudenness o’ the eyes
In jaws, or should I get the motion o’ the laughter bein suspicious

Walkin the particles o’ the sleep in the body bein mine
Is it day or the night? Is there light everywhere or
Getting me imitated these shadows
This very woman havin come everywhere….is it me or…?

In a cage being a word of nothing it is
Has laid an egg in me a bird
Doubtin I am…the movin of the thoughts in ma head
Are you alive? It’s me asking the me…

Fatemeh Ekhtesari
Translated by Alirez Mahvelati

* Doing- Being

در یک اتاق مسخره که هیچ چیز نیست
دارم به هیچ چیزتری فکر می کنم
از من سوال می کند اینجا چه می کنی؟
دارم به جمله ی خبری فکر می کنم

در بازی زبان به درِ بسته می خورم
در انتخاب حرف، هجا کم می آورم
دیوارهای رابطه سخت اند، محکم اند
باید حضور مختصرم را بباورم!

یا ایستاده قائمِ به ذات خسته ام
یا می خزم که یاد بگیرم خزنده را
پیدا کنم دلیل دو تا خیسِ چشم یا
در آرواره حرکتِ مشکوکِ خنده را

ذرّات خواب در بدنم راه می روند
روز است یا که شب؟ همه جا روشن است یا
این سایه ها ادای مرا درمی آورند
این زن که آمده همه جا با… من است یا…؟

در یک قفس که واژه ای از هیچ چیز نیست
یک تخم را گذاشته در من پرنده ای
شک می کنم به حرکت افکار در سرم
از خود سوال می کنم آیا تو زنده ای؟!

فاطمه اختصاری


Comments

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *